Татарские переводы смыслов Куръана от ДУМ РТ презентовали в Уфе

27 ноября 2020 года 14:56

27 ноября в г. Уфа прошла официальная презентация издания перевода смыслов Куръана на татарском языке “Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә”, выпущенного Духовным управлением мусульман Республики Татарстан. Для этого по приглашению председателя Меджлиса приходского собрания МРО «Ихлас» г. Уфы Мухамета хазрата Галлямова и имам-хатыба мечети «Ихлас», представителя ВКТ в Республике Башкортостан Альфреда хазрата Давлетшина в братскую республику прибыл муфтий Татарстана Камиль хазрат Самигуллин. Презентация издания “Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә”, снискавшего широкое признание среди татарских богословов и татарской общественности России прошла здесь же - в мечети «Ихлас» г.Уфа. К презентации уфимцы готовились загодя - у входа в мечеть жителей города встречал большой баннер, анонсирующий презентацию. Мероприятие вызвало большой интерес у мусульман, которым посчастливилось не только получить в подарок издание “Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә”, но и пообщаться с Камилем хазратом о сущности Благородного Куръана и задать ему свои вопросы лично.

Мероприятие традиционно началось с чтения аятов Куръана в исполнении муфтия Татарстана Камиля хазрата Самигуллина. После этого председатель Меджлиса приходского собрания МРО «Ихлас» г. Уфы Мухамет хазрат Галлямов, который организовал и вел это мероприятие, отметил величие Куръана для всего человечества. Подчеркнув важность духовного братства, он сказал: "Когда приезжают гости, радость увеличивается, а горести забываются", - сказал он. Мухамет хазрал дал высокую оценку изданию  “Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә” и пожелал прихожанам мечети читать этот богословский труд от ДУМ РТ и поближе узнать смыслы  Куръана.

Далее, выступая перед уфимскими  татарами, Камиль хазрат отметил значение этого труда для мусульман на татарском языке. Он подчеркнул, что большинство тафсиров на татарском языке изданы до революции и смысловых ошибок не имеют, но старотатарский язык изобилует лексикой, в том числе и арабской, не знакомой для современных татар. Поэтому возникла потребность издания переводов на современном татарском языке, понятном для широкого круга читателей. "Ведь если мы не будем понимать смысл Куръана, то не сможем жить по нему", - сказал он.

Как сообщил Камиль хазрат, в Куръане передается, что все Пророки "разговаривали на языке своего народа". Сейчас пророков нет, но есть их наследники -  ученые, которые должны вести просветительскую работу на своих родных языках: башкиры - на башкирском, а татары на татарском языке. "Сохранение своей нации и родного языка - это аманат от Всевышнего", - сказал он.

Издание “Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә” – это современный фундаментальный богословский труд, являющийся переводом смыслов Куръана. При его подготовке шариатские специалисты ДУМ РТ, филологи татарского и арабского языков, Куръан-хафизы, специалисты по кыраатам, фикху, акыде использовали тафсиры на татарском и старотатарском языках, в особенности Нугмани, Мухаммада Садыйка ибн Шах Ахмад Иманколый Казани “Тасхилюль-байан”, Шайхульислама Хамиди “Аль-Иткан”, а также тафсиры на арабском и турецком языках, в том числе труды имама Аль-Махалли и Ас-Суюти “Тафсир Аль-Җалялейн” и шейха Махмуда Аль-Уфи “Куръан Маджид”, Ат-Табари, Аль-Матуриди, Ибн Касир, Аль-Куртуби, Ан-Насафи, Алуси. Кроме того, в процессе работы специалисты ДУМ РТ обращались к опыту современных татарских авторов тафсиров: Рабита Батуллы, Фарида хазрата Салмана, Габдельбари хазрата Исаева и др.

Как сообщил, Камиль хазрат, при подготовке издания “Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә” были привлечены и специалисты, которые занимаются изучением кыйраатами. Это нужно было, чтобы понять Куръан-Карим более полно и подробно.

Отличительная особенность перевода смыслов Куръана от ДУМ РТ заключается в точной передаче текста Священной Книги на татарском языке, что позволило максимально близко воспроизвести синтаксическую конструкцию и лексический состав подлинника и исключить возможности для кривотолков. Для удобства читателя и облегчения понимания смыслов Куръана в тексте труда содержатся комментарии, обособленные скобками от дословного перевода. Таким образом, переложение Куръана на татарский язык в вариации ДУМ РТ позволяет донести до читателя не только его буквальный смысл, но и исторический культурный фон, на котором записывался и произносился текст Священной Книги, нюансы, подтексты и метафоры языка Куръана.

Презентация продолжилась форматом «вопрос-ответ» - участники презентации еще долго не отпускали Камиля хазрата Самигуллина, пользуясь возможностью лично с ним побеседовать.

Выступающие подчеркнули ценность этого  издания в том, потому что он подготовлен и издан именно на родном татарском языке. И выразили надежду, что теперь Куръан будет доступен и татароязычным мусульманам. А преподаватели, которые обучают на примечетских курсах в мечети "Ихлас" отметили, что издание “Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә” давно ждали, потому что у мусульман, которые изучают ислам, есть потребность в таких изданиях, доступно объясняющих материал на родном языке. Именно это издание заслуживает то, чтобы его предложили молодежи. "Такие знания требует сама жизнь", - подчеркнули они.  Выступавший от имени молодежи активист мечети Айнур Арсланов отметил, что презентация издания "Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә” является большим праздником и для башкирского народа тоже. Он считает, что башкирский и татарский народы, как дети одной матери, религия и культура их - едина. Он поблагодарил Камиля хазрата за подготовку и издания “Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә”.

Положительные заключения о тексте перевода смыслов Куръана от ДУМ РТ получены от муфтиев, авторов иных тафсиров, ученых-лингвистов, литературоведов, исламоведов, духовных управлений мусульман и общественных организаций Татарстана и России. Издание впервые было успешно представлено публике в Москве в октябре 2019 года на площадке Полномочного Представительства Республики Татарстан в Москве.

Примечательно, что богословский труд, который был презентован сегодня в г.Уфа, является обновленной версией, которая переиздана в 2020 году в качестве специального тиража по поручению муфтия Татарстана Камиля хазрата Самигуллина для бесплатной раздачи в российских регионах с компактным проживанием татар в рамках Года родного языка. Общий тираж специального выпуска издания «Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә» составляет 40 000 экземпляров. В первую очередь часть из них летом текущего года была направлена в башкирские мечети после делового визита муфтия Башкортостана Айнура хазрата Биргалина в Казань. Кроме того, тиражи книг отправлены в Москву и Ленинградскую, Ивановскую область, а также переданы в руки делегатов «Милләт җыены» («Национальное Собрание»), который прошел 29 августа в Казани в рамках празднования 100-летия образования Татарской АССР.

Примечательно, что обновленное издание «Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә” начинается со слов обращения Камиля хазрата Самигуллина к единоверцам-соотечественникам с призывом изучать, беречь и развивать родной язык и культуру.

Издание «Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә» отпечатано Издательским домом «Хузур» ДУМ РТ в твердом переплете, объемом 807 страниц. Наряду с татарским переводом в 2019 году ДУМ РТ была подготовлена вторая очередь переводов смыслов Куръана на русском языке «Калям Шариф. Перевод смыслов», которая также была успешно презентована в Махачкале. Всего издание на русском языке ИД «Хузур» выпустил 3 раза общим тиражом 7 тысяч экземпляров. На татарском языке было 4 переиздания. Кроме того, издательством «Хузур» подготовлена аудиоверсия переводов смыслов Куръана на татарский язык, которая впоследствии была запрограммирована в Куръан-ручку турецкого производства.

Издание тафсиров Куръана на татарском и русском языках реализованы Духовным управлением мусульман Республики Татарстан в целях формирования базиса для дальнейшего развития Ислама и популяризации его истинных ценностей в России.

В завершение встречи и в благодарность за книги председатель Меджлиса приходского собрания МРО «Ихлас» г. Уфы Мухамет хазрат Галлямов и имам-хатыб мечети «Ихлас», представитель ВКТ в Республике Башкортостан Альфред хазрат Давлетшин вручили Камилю хазрату шамаиль. Презентация завершилась чтением Куръана и дуа.

Изображение - 1
Изображение - 2
Изображение - 3
Изображение - 4
Изображение - 5
Изображение - 6
Изображение - 7
Изображение - 8
Изображение - 9
Изображение - 10
Изображение - 11
Изображение - 12
Персона
Избран 17 апреля 2013 года
Персона
с 1992 года по 1998 год
Персона
с 1998 года по 2011 год
Персона
с 2011 года по 2013 год

Расписание намазов

Фaджр
Шурук
Зухр
Аср
Магриб
Иша
Архив новостей
Tatarstan.Net - все сайты Татарстана