Сегодня, в 28-й день месяца Раджаб (12 марта), в резиденции ДУМ РТ муфтий Татарстана Камиль хазрат Самигуллин встретился с почетным гостем – заместителем муфтия Республики Дагестан Ахмадом хаджи Кахаевым. В ходе встречи руководители обсудили совместные проекты, вопросы изучения и популяризации отечественного мусульманского богословского наследия, а также развитие исламского образования в России.
В самом начале встречи Камиль хазрат напомнил гостю о знаменательном событии, произошедшем пять лет назад — открытии в Махачкале мечетей, носящих имена двух выдающихся татарских хазратов Баязита Хайруллина и Зайнуллы Расулева. «Татарский народ должен был преподнести ответный подарок дагестанским братьям, поэтому мы в Казани издали перевод сборника хадисов «Сахих аль-Бухари» в версии «Зубдат» ученого дагестанского происхождения Зияуддина ад-Дагестани на русский язык», — сообщил Камиль хазрат. Примечательно, что выпуск издания стал результатом совместных усилий шариатских специалистов ДУМ Республики Татарстан и муфтията Республики Дагестан: оно переведено и издано в Татарстане, проверено и одобрено в Дагестане. Таким образом, современный фундаментальный богословский труд стал олицетворением дружбы мусульманских народов России.
«Сахих аль-Бухари» — это вторая по значимости после Куръана книга для мусульман и один из основных суннитских сборников хадисов. При этом мусульманские ученые в разные времена сокращали «Сахих аль-Бухари», исходя из нужд той или иной эпохи. Одной из самых удачных сокращенных версий является «Зубдат», составленная в XIX веке мусульманским ученым дагестанского происхождения Умаром Зияуддином ад-Дагестани. До сих пор этот труд не был доступен для русскоязычного читателя. Вскоре, 27 марта, книга будет представлена широкой общественности в Махачкале на официальной презентации с участием муфтиев двух республик.
Ахмад хаджи высоко оценил деятельность муфтията Татарстана по возрождению истинных религиозных ценностей и выразил уважение за новый богословский труд, напомнив, что это не первый опыт сотрудничества ДУМ РТ и муфтията Дагестана в области переводов классических исламских текстов. Ранее в Казани был выпущен смысловой перевод Корана на русский язык "Калям Шариф. Перевод смыслов", который был подготовлен при участии шариатских специалистов из Дагестана и снискал признание среди российских богословов. Ахмад хаджи отметил, что «Калям Шариф. Перевод смыслов» послужил воспитанию у верующих большого интереса и любви к Куръану. «Татарстанский «Калям Шариф. Перевод смыслов» стал для нас большим подарком. Те, кто только начинает изучать ислам, хотят познакомиться с содержанием Куръана. В наших книжных магазинах эти переводы смыслов заняли свое достойное место. Это большая помощь для тех, кто начинает изучать Куръан. Большое вам спасибо!» — сказал Ахмад хаджи Кахаев.
Далее на встрече речь шла о возможностях изучения, сохранения и популяризации богословского наследия представителей тасаввуфа и тариката, о донесении до верующих их истинных смыслов. Камиль хазрат подчеркнул: «Все наши татарские ученые до революции были представителями тасаввуфа. Ш. Марджани, М. Камалов, З. Расулев, Г. Баруди – все они были великими шейхами, суфиями». Камиль хазрат также процитировал строки из книги М. Худякова «Очерки Казанского ханства» о широком распространении суфийских традиций на территории современного Поволжья.